Vážně věříte, že by složili zbraně a zrušili tábory s otroky?
Наистина ли мислите, че ще отпуснат ръце и ще закрият лагерите на робството?
Vážně věříte tomu, že já jsem Vyslanec?
Наистина ли вярваш, че аз съм Емисарят?
Teď nevím, jestli vážně věříte tomu, co říkáte, nebo to jen hrajete a nebo jste už úplně zešílel.
Щом смяташ, че е истина... или се преструваш, или просто си полудял.
Vy vážně věříte tomu, že dokáže vyvolat déšť?
Значи вярвате, че той предизвиква дъжд?
To jste řekl proto, že jste si myslel, že to chci slyšet, nebo jste o tom přemýšlel a řekl jste to, protože vážně věříte, že tomu tak je?
Каза "да", защото си помисли, че искам да чуя това или обмисли въпроса и ми отговори утвърдително, защото си съгласен?
Vy tomu vážně věříte, agente Muldere?
Наистина ли вярваш в това, Агент Мълдър?
Vy vážně věříte v to uctívání Boha a následování Ježíše?
Hаистина ли вярвате в почитането и в следването на Бог?
Vážně věříte, že se tohle stane?
Мислите ли, че може да се случи?
Plukovníku, vážně věříte že přesunu celou svou divizi Panzerů kvůli geologovi fantómovi?
Полковник, наистина ли мислите, че ще оттегля танковата дивизия, заради геолог фантом?
Vy vážně věříte tomu, že by upřednostnila místo mladého muže s pevnou pokožkou.... přiměřenou atraktivitou, stejným původem, hlavou plnou havraních vlasů před...úplným opakem toho všeho?
Наистина ли вярваш, че тя ще излезе с един млад елегантен, разумен мъж oт нейната среда със смолисто-черна коса, или пълната му противоположност?
Takže vážně věříte, že ta druhá Olivia Dunham mohla přecházet mezi vesmíry?
Наистина ли вярвате, че другата Оливия може да пътува между вселените?
Takže vážně věříte, že jste tam dělali dobro.
Значи наистина вярваш, че си вършел добро там?
Tomuhle vážně věříte? Že se na patologii hrnou ti, co neměli na to, stát se chirurgy?
Вярваш ли, че хората стават патолози, защото не са успели да станат хирурзи?
Vy tu vážně věříte na kletby?
Наистина ли вярвате на проклятия? Не.
Vážně věříte, že tomu budu věřit?
Очакваш просто да повярвам на това?
Vy vážně věříte, že jsem Izzyho Jacksona praštil po hlavě baseballovou pálkou a zabil ho?
Вие момчета наистина вярвате, че съм ударил Изи Джаксън по главата с бейзболна бата и съм го убил?
To vážně věříte, že jsem tohle všechno udělal?
Господине, наистина ли мислите, че съм измислил всичко това?
Vážně věříte tomu, že zabití malé holčičky může vést ke zhroucení Spojených států?
Наистина ли смятате, че това момиче, ще доведе до срив САЩ?
Vy vážně věříte, že bych k tomu dítě přinutila?
Мислиш ли, че бих оставила едно дете да стори подобно нещо?
Vážně věříte tomu, že máte jinou možnost?
Не! Наистина ли вярваш, че имаш избор?
Vážně věříte tomu, že je ten člověk nevinný?
Наистина ли вярвате, че този човек е невинен?
Vím, že nejsme tak úplně kamarádi nebo tak něco, ale vážně věříte, že bych někoho zabil?
Знам, че не сме най-добри приятели или нещо подобно, но честно ли мислиш, че бих убил човек?
Vážně věříte, že náhodná zpráva o vraždě, spáchané před pěti lety, stačí na to, aby se vrátil do vězení?
Наистина ли вярваш, че едно случайно съобщение за убийство, което е извършил преди 5 години, ще е достатъчно да го върне обратно?
Vážně věříte, že jeden z těch neandrtálců zaujme mé místo?
Наистина ли вярвате, че някой от тези пещерняци ще заеме моето място?
Copak vážně věříte, že něco z toho je pravda?
Не мислите, че това е истина.
Vážně věříte, že to nic neznamená?
Наистина ли вярваш, че нищо не означава?
Vážně věříte, že na vás změní názor?
Наистина ли очаквате да си променят мнението?
Vážně věříte, že by dvanáct let bydlel v tomhle domě?
Вярвате ли, че би живял 12 години в тази къща?
Vy blázne, vážně věříte, že je princ Condé váš přítel?
Глупако, наистина ли вярваш, че принц Конде е твой приятел?
Takže vy vážně věříte, že lidé vstávají z mrtvých?
Значи, вярваш, че мъртвите могат да възкръсват?
A pokud vážně věříte v posmrtný život, že existuje nějaká spása, tak jděte a dejte vdově to, oč žádá.
И ако наистина вярваш в отвъдното и искаш да получиш някаква милост там, иди и дай на вдовицата това, за което моли.
Vážně věříte, že jsem mu to mohla vymluvit?
Наистина ли мислиш, че съм питала?
Vážně věříte, že existuje úžasný plán, kde lidé ovládají svět?
Наистина ли вярваш, че има смисъл зад човешката доминация?
Omlouvám se, ale vy tomu vážně věříte?
Аз...моля да ме извините, но вие вярвате ли на това?
Vážně věříte tomu, že prostá výměna vedení něco změní?
Наистина ли смятате, че една смяна в охраната е отговор на критикате?
0.98499083518982s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?